mais informações em
SEGUIDORES
27 de dezembro de 2013
6 de dezembro de 2013
Madiba, the rainbow Man
when I travel the inside of your eyes, Madiba,
I uncover all the colors of the Universe.
when I look at your scarred face, Madiba,
I see all the suffering of the people.
when I appreciate your clear smile, Madiba,
I apprehend the generosity of Man.
When I listen your words, Madiba,
I discover the determined fight.
and now,
when you're face to face with God,
you'll see
your face!
Madiba, o Homem do arco-íris
quanto viajo o interior dos teus olhos, Madiba,
descubro todas as cores do Universo.
quando olho o teu rosto marcado, Madiba,
vejo todo o sofrimento dos povos .
quando aprecio o teu claro sorriso, Madiba,
entendo a generosidade do Homem.
quando oiço as tuas palavras, Madiba,
descubro a luta determinada.
e agora,
quando estiveres face a face com Deus,
vais ver
o teu rosto!
admário costa lindo
5.12.2013.
I uncover all the colors of the Universe.
when I look at your scarred face, Madiba,
I see all the suffering of the people.
when I appreciate your clear smile, Madiba,
I apprehend the generosity of Man.
When I listen your words, Madiba,
I discover the determined fight.
and now,
when you're face to face with God,
you'll see
your face!
Madiba, o Homem do arco-íris
quanto viajo o interior dos teus olhos, Madiba,
descubro todas as cores do Universo.
quando olho o teu rosto marcado, Madiba,
vejo todo o sofrimento dos povos .
quando aprecio o teu claro sorriso, Madiba,
entendo a generosidade do Homem.
quando oiço as tuas palavras, Madiba,
descubro a luta determinada.
e agora,
quando estiveres face a face com Deus,
vais ver
o teu rosto!
admário costa lindo
5.12.2013.
1 de fevereiro de 2013
Línguas faladas em Portugal
PORTUGAL
línguas oficiais: Português e Mirandês
outras línguas nacionais: Barranquenho e Língua Gestual Portuguesaoutras línguas ibéricas: Asturiano e Galego
línguas imigrantes: Kabuverdianu (50.000), línguas Árabes (27.000), línguas de Goa/India (20.000), línguas de Timor/Indonesia (3.000), línguas de Angola e Moçambique (100.000), outras línguas de África (800.000).
LÍNGUAS NACIONAIS
da Família INDO-EUROPEIA
BARRANQUENHO
relacionado com o Estremenho (Espanha)nº de falantes nacionais: 1.500
região: Barrancos (Beja, Alentejo)
MIRANDÊS
relacionado com o Asturiano-Leonêsnº de falantes nacionais: 15.000 (2000)
região típica: Trás-os-Montes
concelhos: Miranda do Douro e Vimioso
dialectos: Mirandês Normal, Mirandês Raiano, Mirandês Sendinês ou Sendinês (da vila de Sendim, concelho de Miranda do Douro, 2.000 falantes).
PORTUGUÊS
Língua Galaico-Portuguesanº de falantes nacionais: 10.000.000
diferenciações regionais: Açoriano, Alentejano, Algarvio, Beirão, Estremenho , Madeirense, Minhoto, Transmontano.
nº total de falantes: 177.981.570
países ou regiões onde se fala: Açores, África do Sul, Alemanha, Andorra, Angola, Antígua e Barbuda, Bélgica, Bermudas, Brasil, Cabo Verde, Canadá, China, Congo, Curaçao, França, Goa/Damão/Diu/India, Espanha, Estados Unidos da América, Galiza, Guiana, Guiné Equatorial, Guiné-Bissau, Indonésia (Nusa Tenggara), Jamaica, Luxemburgo, Macau, Madeira, Malawi, Moçambique, Oman, Paraguai, Portugal, Reino Unido, São Tomé e Príncipe, São Vicente e Granadinas, Senegal, Suíça, Suriname, Timor-Leste, Uruguai, Venezuela e Zâmbia.
OUTRA LÍNGUA NACIONAL
LÍNGUA GESTUAL PORTUGUESA
relacionada com a Língua Gestual Suecanº de utilizadores: 8.000 (1986)
dialectos: Lisboa e Porto
OUTRAS LÍNGUAS IBÉRICAS
da Família INDO-EUROPEIA
ASTURIANO
nome alternativo: Asturiano-Leonêsnº de falantes nacionais: 25.000
região: Miranda do Douro
GALEGO
Língua Galaico-Portuguesa
nº de falantes nacionais: 15.000 (1994)
região: Norte de Trás-os-Montes
ROMANI/VLAX
nº de falantes nacionais: 500
CALÓ
nomes alternativos: Caló Português, Calão Ciganonº de falantes nacionais: 5.000
fonte:
Ethnologue,
Languages of the World, [url] http://www.ethnologue.com/31 de janeiro de 2013
Adios, rios; adios, fontes
Adios, ríos; adios, fontes;
adios, regatos pequenos;
adios, vista dos meus ollos:
non sei cando nos veremos.
Miña terra, miña terra,
terra donde me eu criei,
hortiña que quero tanto,
figueiriñas que prantei,
prados, ríos, arboredas,
pinares que move o vento,
paxariños piadores,
casiña do meu contento,
muíño dos castañares,
noites craras de luar,
campaniñas trimbadoras
da igrexiña do lugar,
amoriñas das silveiras
que eu lle daba ó meu amor,
camiñiños antre o millo,
¡adios, para sempre adios!
¡Adios gloria! ¡Adios contento!
¡Deixo a casa onde nacín,
deixo a aldea que conozo
por un mundo que non vin!
Deixo amigos por estraños,
deixo a veiga polo mar,
deixo, enfin, canto ben quero...
¡Quen pudera non deixar!...
Mais son probe e, ¡mal pecado!,
a miña terra n'é miña,
que hastra lle dan de prestado
a beira por que camiña
ó que naceu desdichado.
Téñovos, pois, que deixar,
hortiña que tanto amei,
fogueiriña do meu lar,
arboriños que prantei,
fontiña do cabañar.
Adios, adios, que me vou,
herbiñas do camposanto,
donde meu pai se enterrou,
herbiñas que biquei tanto,
terriña que nos criou.
Adios Virxe da Asunción,
branca como un serafín;
lévovos no corazón:
Pedídelle a Dios por min,
miña Virxe da Asunción.
Xa se oien lonxe, moi lonxe,
as campanas do Pomar;
para min, ¡ai!, coitadiño,
nunca máis han de tocar.
Xa se oien lonxe, máis lonxe
Cada balada é un dolor;
voume soio, sin arrimo...
Miña terra, ¡adios!, ¡adios!
¡Adios tamén, queridiña!...
¡Adios por sempre quizais!...
Dígoche este adios chorando
desde a beiriña do mar.
Non me olvides, queridiña,
si morro de soidás...
tantas légoas mar adentro...
¡Miña casiña!,¡meu lar!
Rosalia de Castro, in "Cantares Gallegos"
30 de janeiro de 2013
como se da Língua Portuguesa se tratasse...
ONE CULTURE:::ONE
LANGUAGE:::ONE NATION
Queremos galego na escola!
Derrogación XA do decretazo!
O Tribunal Superior de Xustiza de Galiza determinou en varias sentenzas
que os principais piares sobre os que se asenta o mal chamado “decreto do plurilingüismo” son
ilegais.
Ademais, indicoulle tamén ao Goberno galego que debe realizar unha política de
promoción do idioma propio do país de acordo co estipulado pola Lei de
normalización lingüística.
O Tribunal dálle así a razón aos
miles de persoas que saíron á rúa nas históricas manifestacións convocadas en
defensa da nosa lingua.
Ao mesmo tempo, o discurso do PP
sobre as linguas no ensino, que xa estaba deslexitimado pola súa falta de apoio nas comunidades
educativas, por ser un discurso crispante, por ser antipedagóxico ou por
vulnerar tratados internacionais sobre dereitos lingüísticos, está agora, ademais, claramente considerado pola xustiza como fóra da legalidade.
no Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega que:
In addition, also pointed to the Galician
government should make a policy
to promote the country's own language in accordance with
stipulated by the Law of linguistic normalization.
At the same time, the speech of PP (Govern
party) on teaching languages, already deslexitimado for their lack of support
in the educational communities, as a speech ill be for be NO pedagogical or violate international treaties on the
rights language,
is now also clearly
regarded as justice outside the law.
This DECREE against
the Galician-Language should be repealed immediately and the Galician
Government should enact a new law which is based on agreed unanimously talk in
the General Plan for Normalisation of the Galician Language:
- Ensures education in Galician-Language
(Galego) in early childhood education for all children and all the children
Galician speakers and put special educational atendemento in addition to this
language by students living in family settings and environmental
Castilian-spanish speakers, setting at least 50% of weekly hours in
Galician-Language at this stage educational contexts and environments in which
the predominant language is Spanish, with the intention that this percentage
will increase gradually.
- Ensures that students receive at least 50% of teaching in Galician-Language in primary, secondary, high school and training cycles, that Galician-Language is not prohibited in any subject and any and all students completed each educational stage with sufficient communicative skills in Galician-Language.
assina a petição
Declaração
Universal dos Direitos Linguísticos, Barcelona, Junho de 1996
Artigo 3.º
1. Esta Declaração considera
como direitos individuais inalienáveis que devem ser exercidos em todas as
situações os seguintes:
o direito a ser reconhecido como membro de uma comunidade linguística;
o direito ao uso da língua em privado e em público;
o direito ao uso do próprio nome;
o direito a relacionar-se e associar-se com outros membros da comunidade
linguística de origem;
21 de janeiro de 2013
Earth Song
Earth Song
Michael Jackson
Este vídeo foi proibido nos EUA, a "pátria da liberdade"!
Descubram porquê!
Michael Jackson
Este vídeo foi proibido nos EUA, a "pátria da liberdade"!
Descubram porquê!
Solidariedade "animal"
Aquilo que muitos homens - principalmente aqueles que nos (des)governam - ainda não aprenderam:
2.
1.
2.
1.
Subscrever:
Mensagens (Atom)